Questo sito utilizza cookie tecnici e di profilazione anche di "terze parti" per inviarti pubblicità e servizi in linea con le tue preferenze.
Per saperne di più o negare il consenso a tutti o ad alcuni cookie, clicca qui.
Chiudendo questo banner, scorrendo questa pagina o cliccando qualunque suo elemento acconsenti all'uso dei cookies.
Accetto

Traduzioni letterarie

Il peso di ogni parola
Quando si parla di letteratura, si sa, nulla è affidato al caso. Nella forma, nello stile e nei contenuti di un’opera letteraria è racchiuso il mondo dell’autore, il suo messaggio che spesso va oltre la parola stampata e che deve essere riportato fedelmente in un'altra lingua.

Traduzioni letterarie: Cosa possiamo fare per te

Negli anni abbiamo instaurato collaborazioni con traduttori professionisti del settore. Ad oggi, la nostra agenzia di traduzioni letterarie offre servizi professionali di traduzione editoriale nelle seguenti lingue:

Inglese
Russo
Italiano
Giapponese
Francese
Svedese
Spagnolo
Danese
Tedesco
Cinese

Quali lingue ti servono? Richiedi un preventivo gratuito compilando il modulo alla fine della pagina o scrivendo a info@balalaika-bs.com. Riceverai la quotazione per la traduzione letteraria entro 24 ore.


Traduzioni letterarie: Come le facciamo

La nostra agenzia di traduzioni letterarie vanta una pluriennale esperienza e può tradurre diversi tipi di testi, tra cui:


  • Narrativa;
  • Poesia;
  • Saggistica;
  • Testi di canzoni;
  • Testi teatrali.

Lavoriamo a stretto contatto con l’autore dell’opera in modo da carpire e tradurre ogni sfumatura del testo originale. Solo in questo modo è possibile ricostruire fedelmente in un’altra lingua le ambientazioni, i personaggi, le atmosfere e le emozioni create dall’autore.


Le nostre traduzioni letterarie sono eseguite esclusivamente da traduttori professionisti madrelingua con competenze specifiche e sono sottoposte a doppia revisione prima della consegna.


Hai una richiesta particolare? Inviacela all'indirizzo info@balalaika-bs.com.

traduzioni tecniche

Traduzioni letterarie: Caratteristiche e criticità

La traduzione letteraria è particolarmente insidiosa: bisogna capire bene l’autore, il suo contesto culturale e allo stesso tempo essere in grado di creare per il lettore straniero un testo che conservi lo spirito, il messaggio e le caratteristiche formali dell’opera originale. E’ questione di esperienza, conoscenza e sensibilità che solo i traduttori professionisti hanno.

Una traduzione letteraria piena di calchi linguistici e frasi piatte, eseguita da principianti o traduttori improvvisati o peggio con l’aiuto di programmi di traduzione assistita, può trasformare anche un premio nobel in un testo sciatto, incoerente, illeggibile.

Fai la scelta giusta,
affida a noi le tue traduzioni letterarie in russo.

DICONO DI NOI

L’opinione dei nostri clienti è importante per noi.
Traduzione perfetta che rispetta sopratutto l'impostazione grafica dell'originale con il quale è facilemente confrontabile. Puntualità sui tempi concordati.
man
Giovanni Gorgerino
Studio Tecnico ORSI - Torino
Balalaika have been a great choice of company for us at Amazing.com. We had the pleasure of working with them on a large project where they have showed professionalism and intuitivity in translating from English to Russian. They were very punctual and fast in their work. They are also Amazing guys who really have a knack for building a strong relationship with their customer! I would recommend Balalaika to any company who wishes to have fast, professional and intuitive translation results and have fun doing it!  Thank you guys from Amazing.com! 
Lucy Ladchenko
Amazing.com
https://amazing.com/
Il lavoro di traduzione è stato svolto con puntualità e precisione. Siamo molto soddisfatti.
Barbara Livolsi
Europass - Centro Studi Europeo